Dear Mr. President,
親愛なる大統領へ、
During your stay in Japan I recommend you to visit Hiroshima where America dropped Atomic Bomb.
日本滞在中、アメリカが原爆を投下した広島を訪れることをお勧めします。
President Obama already did it last year for the first time as an American Prime Minister and made a beautiful speech.
オバマ大統領は昨年、アメリカの大統領として初めてこれを行い、美しい演説をしました。
But some people of Japan, including myself, were not happy with that speech.
しかし、自分を含めて日本の一部の人々は、その演説に満足していませんでした。
Because he did not promise us to abolish nuclear weapon from the earth.
彼は地球から核兵器を廃絶することを私たちに約束しなかったからです。
People in Japan, particularly people in Hiroshima who are the only mankind victimized by atomic bombs, are so eagerly want that a mistake of using nuclear weapons will never be repeated again.
日本の人々、特に原爆によって犠牲になった唯一の人類である広島の人々は、二度と核兵器が使われないよう熱望しています。
None of Japanese people expect you to make a beautiful speech which President Obama did.
あなたにオバマ大統領のような美しい演説を期待している日本人は一人もいません。
Instead , people of Japan will expect you to make a surprise speech declaring America will lead the world to abolish nuclear weapons from the earth.
代わりに、日本の人々は、アメリカが地球に核兵器を廃絶することを宣言する驚きのスピーチをすることをあなたに期待します。
If you make such a declaration , you will surpass President Obama and certainly you will become memorable American President among Japanese people’s memory in long future to come.
このような宣言をすれば、オバマ大統領を上回り、将来の日本人の記憶に残るアメリカ大統領になるでしょう。
天木直人からトランプ大統領への提言
お前は、アメリカ人を理解していない。
銃や核兵器は共に反撃の道具で放棄は絶対有りえない。
天木氏が米大統領に核兵器を廃絶を薦めるのは、
天木氏が米国民に銃廃絶を薦めるのと同等です。
結論、今は絶対ムリ。